翻訳家セイフ・ラナ「女性の“怒り”は国境を越えて共感を呼ぶ―日本のフェミニズム文学をアラビア語で届けたい」
日本文学初体験は大江健三郎ラナさんが日本語のアラビア語翻訳を仕事にしようと思ったのは、高校生の時だ。衛星チャンネルで見た宮崎駿の『となりのトトロ』(スタジオジブリ)に魅了されたのがきっかけだと言う。「子どもの時によく見たディズニーアニメは、きれいなお姫様のヒロインが多かった。でもジブリアニメでは、普通の女の子が強い意志で冒険に飛び込んでいく。すごいなあと思いました。放映されたトトロは、英語版でアラ...

日本文学初体験は大江健三郎ラナさんが日本語のアラビア語翻訳を仕事にしようと思ったのは、高校生の時だ。衛星チャンネルで見た宮崎駿の『となりのトトロ』(スタジオジブリ)に魅了されたのがきっかけだと言う。「子どもの時によく見たディズニーアニメは、きれいなお姫様のヒロインが多かった。でもジブリアニメでは、普通の女の子が強い意志で冒険に飛び込んでいく。すごいなあと思いました。放映されたトトロは、英語版でアラ...
あなたの反応は何ですか?






